profesie pomalý špecifickosť aké hlavné pomôcky využíva prekladateľ pri svojej práci expresné potreby Predvolať
Prečo odborný text potrebuje špecializovaného prekladateľa | ASPENA
VADEMECUM* pre zadávateľov úradných prekladov Úvod • Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2010/64 (hovorí o preklade,
Úvod - Aktuality | Staromestská knižnica v Bratislave
prekladatelske reflexie 1 by Barbora Kralova - Issuu
PDF) Súčinnosť pauzy a dôrazu v rozhlasových predvolebných diskusiách
Prekladateľské listy by KAA FIFUK - Issuu
openMagazin 4/2012
Kritika prekladu 2/2020 by Katedra anglistiky FF UMB - Issuu
PDF HQ - SAV
ZÁKON z 26. mája 2004 o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov | Adresár úradných prekladateľov a tlmočníkov
5 dôvodov, prečo sa oplatí chodiť na konferencie - SAPT
ZBIERKA ZÁKONOV
Externý prekladateľ pre rôzne prekladateľské agentúry
Ako vznikla prvá rómsko-slovenská učebnica: Na Slovensku po slovensky alebo koľko detí nerozumie svojim učiteľom?
Preklad kultúrnych referencií z antiky a kultúrna kompetencia prekladateľa
Spisovné pracovné nasadenie | Lexika
openMagazin 4/2012
ETICKÝ KÓDEX
Výberový proces v prekladateľskej agentúre – na čo sa pripraviť? | Lexika
Kritika prekladu 2/2019 by Katedra anglistiky FF UMB - Issuu
Abstrakt: „Možnosti využitia moderných informačných technológií v preklade. Inovatívne technológie v preklade Moderné informačné technológie v práci prekladateľa
Flexibilná práca - jej formy, výhody a nevýhody, právna úprava | Podnikajte.sk
Manuál pre inklúziu detí cudzincov do výchovno-vzdelávacieho procesu v SR | Slokia
Viete kto je prekladateľ a tlmočník? | NRV Translation - Preklady - Tlmočenie - Korektúry
Matuškovič, Tomáš. 2017 PDF | PDF
Personálny politika vlády z hľadiska priorÃt a ... - Úrad vlády SR